2024年3月30日,由中国外文局、中共湖南省委宣传部、中共湖南省委外事工作委员会办公室、湖南省教育厅指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、湖南师范大学主办的2024中国翻译协会年会在长沙开幕。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校、科研机构以及翻译行业的代表等近千人参加此次会议。
我院历史系张绪山教授、外文系姜景奎教授因长期从事翻译工作、成绩卓著,被授予“资深翻译家”荣誉称号。两位教授受邀出席本次年会,中国翻译协会原常务副会长朱英璜、郭晓勇为两位教授颁发荣誉证书。
张绪山(右起第五位)
姜景奎(左起第五位)
张绪山自上世纪80年代末开始从事翻译工作,专业志趣集中在欧洲中世纪史,力求把国际学术界研究欧洲中世纪史最优秀的研究著作译介给中国学界读者,为其专业研读提供方便。译著《封建社会》、《何为封建主义》、《国王神迹》、《东域纪程录丛》等均被收入商务印书馆“汉译名著”丛书系列。
姜景奎精通多门外语,自上世纪90年代初开始从事翻译工作,其译著《印度和中国——千年文化关系》、《苏尔诗海》等曾获第四届中国外语非通用语优秀成果奖(译著)一等奖。姜景奎曾获得国际印地语奖(印地语言文学贡献奖)、乔治•格里森奖(国际印地语最高成就奖)和卡米耶•布尔克奖(印地语海外学者奖)等多项国际荣誉,并兼有印度国家文学院阿南德•古马尔斯瓦米院士、中国南亚学会副会长、南亚语种学会会长,以及《区域国别学》主编、《南亚学》主编、《南亚东南亚研究》“姜景奎专栏”主持人等。